Des amis qui arrivent pour le week-end, du boeuf, des carottes et pas envie de faire un boeuf/carottes classique fait tout l'hiver...Je file sur internet et cherche une recette avec Nigella Lawson (on est rarement déçu) et je trouve celle-là !!! Un délice bien que je n'avais pas de stout et bien que j'ai compris trop tard ce qu'était la stout : de la guiness !!!

DSC05597

D'après la traduction assez zarbi de mr google :

Ingrédients

  • 1/2 cup olive oil (not extra-virginextra-virgin), or vegetable oil 1 / 2 tasse d'huile d'olive (pas extra-viergeextra-vierge), ou d'huile végétale
  • 2 pounds onions, roughly chopped 2 oignons livres, grossièrement haché
  • 1 1/2 pounds carrots, cut on the diagonal to give slanted oval slices 1 1 / 2 livres de carottes, couper en diagonale pour donner inclinée tranches ovale
  • 1/2 cup flour 1 / 2 tasse de farine
  • Salt and freshly ground black pepper Sel et poivre noir fraîchement moulu
  • 1 tablespoontablespoon dried sage leaves 1 cuillère à soupe de feuilles séchées de sauge
  • 2 teaspoons ground allspice 2 c. à thé de piment de la Jamaïque au sol (4 épices)
  • 4 1/2 pounds stewing or chuck steak, diced 4 1 / 2 livres à ragoût ou paleron coupée en dés
  • 1 large orange, zested and juiced 1 grosse orange, jus et zested
  • 2 cups stout 2 grosses tasses (guiness)
  • 2 cups water 2 tasses d'eau
  • 4 bay leaves 4 feuilles de laurier

Directions Instructions

Heat 4 tablespoonstablespoons of oil in a large saucepan or deep casserole, and fry the onions and carrots until they begin to soften, about 5 minutes. Chauffer 4 cuillères à soupe d'huile dans une grande casserole ou une cocotte profonde, et faire revenir les oignons et les carottes jusqu'à ce qu'ils commencent à ramollir, environ 5 minutes.

Remove the softened and oil-glossedoil-glossed vegetables to a bowl, and add the remaining oil to the pan. Retirer les légumes ramollis et à l'huile satinée dans un bol et ajouter le reste d'huile dans la poêle. Put the flour into a large freezer bag along with salt and pepper, sage, and allspice; add the beef pieces to the bag, tossing in the flour, before searing the meat in the pan. Mettez la farine dans un grand sac à congélation avec le sel et le poivre, la sauge et le piment, ajouter les morceaux de viande dans le sac, jetant dans la farine, avant de saisir les aliments de la viande dans la poêle. Do this in batches, browning the meat a little and removing all of the beef to a large dish as you go. Faites ceci en lots, brunir la viande un peu et de retirer toute la viande bovine à un grand plat que vous alliez.

When all the meat is browned and out of the pan, whisk or stir in the orange juice and stout and let it come to the boil. Quand toute la viande soit dorée et de la casserole, fouetter ou mélanger le jus d'orange et de stout et laissez-le venir à ébullition. Add the water and then return the meat and vegetables to the pan. Ajouter l'eau, puis retourner la viande et les légumes dans la poêle. Stir in the orange zest and bay leaves, bring to the boil and then turn the stew down to a soft simmer. Incorporer le zeste d'orange et de feuilles de laurier, porter à ébullition, puis tournez le ragoût bas à ébullition douce. Cover and cook for 2 1/2 hours. Couvrez et faites cuire pendant 2 1 / 2. This is best reheated 1 or 2 days after, but if you are serving the stew on the same day, then add another half hour to the cooking time just to make sure the meat is soft, mellow and tender. Il est préférable de réchauffer 1 ou 2 jours après, mais si vous servez la soupe, le même jour, puis ajoutez une demi-heure pour le temps de cuisson juste pour s'assurer que la viande est tendre, moelleux et tendre.


Equivalence avec nos mesures françaises :

t(ou ts) : Teaspoon   : Cuillère à thé(café) : 5 ml
T (ou tb): TablespoonTablespoon : Cuillère à soupe     : 15 ml
c : Cup        : Tasse        : 250ml ou 8 oz
bn : Bunch :Bouquet
pn : Pinch : Prise
sm : Small : Petit
md : Medium : Moyen
lg : Large : Gros
cn : Can : Boite
pk : Package : Paquet
dr : Drop : Goute
sl : Slice : Tranche
ds : Dash : Pointe de couteau giclée
pt : Pint : pinte : +- 500 ml ou 16 oz ou 2 cups
ea : Each 
ct : Carton : Carton
qt : Quart : quart : +- 1 l ou 32 oz 2 pints 4 cups
ga : Gallon : gallon : +- 4 l
oz : Ounce : Once : 30 g
lb : Pound : livre : +- 450 g
fl : Fluid : once : 30 ml
x : Per servig : Par recette